Еврейский музей научит переводить рукописный идиш

Исследовательский центр Еврейского музея открывает запись в лабораторию по переводу рукописного идиша.

«Приглашаем тех, кто хочет улучшить свои навыки чтения рукописных текстов на идише, и тех, кому интересны теоретические аспекты работы с широким спектром материалов на идише», – говорят организаторы.

Занятия будут включать в себя практическую и теоретическую части. В качестве практики участники поработают с рукописными материалами на идише и учиться разбирать почерки разного уровня сложности. Основным источником документов послужат архивы Еврейского музея. Теоретический блок будет посвящен различным аспектам изучения идиша – лингвистическому, литературоведческому и другим, а также современным технологиям работы с рукописями на идише. 

Участники познакомятся с биографиями некоторых известных авторов, писавших на идише, узнают интересные примеры диалектных языковых форм и многое другое.

Занятия будут проходить онлайн каждые две недели по средам в 19:00. Старт – 13 января.

Для участия в работе группы нужно заполнить анкету по ссылке до 10 января.

Курс проведет Йоэль Матвеев – преподаватель идиша, переводчик, корреспондент «Форвертс», автор ряда академических работ и художественных произведений.

Модератор – Любовь Лаврова, библиотекарь Исследовательского центра Еврейского музея, идишист, лингвист-преподаватель иностранных языков.